Lokalizace her, především RPGček, byla odjakživa problematická. Většině herních vývojářů, včetně těch českých, se počešťování jednoduše nevyplatí. Vložené peníze ani čas se jim nikdy nevrátí, proto jsou české překlady spíše otázkou nadšení a snad i jistým projevem vlastenectví. I ti nejnadšenější patrioti své překlady často realizují takříkajíc na koleně. Rozumějte prostřednictvím nadšenců a dobrovolníků, kteří hru přeloží bez nároku na honorář. Drsná realita lokalizace se pochopitelně nevyhnula ani naší Dex. Osm jazyků, kterými Dex dnes vládne, by se proto dalo […]